Saltar al contenido

Lucas 4.18-19: Estudio bíblico explicado (Bosquejo, reflexión)

El texto original del versículo de Lucas 4:18-19 en el Nuevo Testamento fue escrito en griego koiné, que era el idioma común del Imperio Romano en esa época. Aquí está el versículo en griego:

Lucas 4:18-19

Πνεῦμα Κυρίου ἐπ’ ἐμὲ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς· ἀπέσταλκέ με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, κηρύξαι ἐνιαυτὸν Κυρίου δεκτόν.

Estudio bíblico y Significado

Este pasaje es una cita que Jesús lee en la sinagoga de Nazaret, y es una referencia directa a Isaías 61:1-2 del Antiguo Testamento. Jesús utiliza este pasaje para anunciar el inicio de su ministerio público, presentándose como el cumplimiento de esta profecía mesiánica.

1. Πνεῦμα Κυρίου ἐπ’ ἐμὲ (Pneuma Kyriou ep’ eme): «El Espíritu del Señor está sobre mí»

  • Πνεῦμα (Pneuma): Se refiere al «Espíritu», aquí entendido como el Espíritu Santo.
  • Κυρίου (Kyriou): «Del Señor», refiriéndose a Dios.
  • ἐπ’ ἐμὲ (ep’ eme): «Sobre mí», indicando que el Espíritu Santo ha descendido sobre Jesús, señalando su unción y autoridad divina.
LEER  El Poder Transformador de la Palabra de Dios en tu Vida Diaria

Significado: Jesús declara que el Espíritu Santo lo ha ungido, lo cual es un reconocimiento de su papel como el Mesías. Esta unción divina es lo que lo capacita para llevar a cabo su misión.

2. οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με (ou heineken echrisen me): «Porque me ha ungido»

  • ἔχρισέν (echrisen): Deriva de la palabra griega «χρίω» (chrió), que significa «ungir». En el contexto bíblico, ungir significa ser consagrado o separado para una misión divina.
  • με (me): «Me», refiriéndose a Jesús mismo.

Significado: La unción de Jesús indica que ha sido elegido por Dios para llevar a cabo una misión específica, la cual será delineada en los versículos siguientes.

3. εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς (euangelisasthai ptochois): «Para anunciar buenas nuevas a los pobres»

  • εὐαγγελίσασθαι (euangelisasthai): Significa «anunciar las buenas nuevas» o «predicar el evangelio».
  • πτωχοῖς (ptochois): «A los pobres», refiriéndose no solo a los pobres en lo material, sino también a aquellos que son espiritualmente pobres o humildes.

Significado: Jesús vino a traer el mensaje del Evangelio a aquellos que están en necesidad, no solo en términos económicos, sino espiritualmente. Los pobres aquí simbolizan a todos los que están oprimidos, marginados o en necesidad de esperanza.

4. ἀπέσταλκέ με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν (apestalke me keryxai aichmalotois aphesin): «Me ha enviado para proclamar libertad a los cautivos»

  • ἀπέσταλκέ με (apestalke me): «Me ha enviado», indicando que Jesús está cumpliendo una misión divina.
  • κηρύξαι (keryxai): «Proclamar» o «anunciar».
  • αἰχμαλώτοις (aichmalotois): «Cautivos» o «prisioneros».
  • ἄφεσιν (aphesin): «Libertad» o «perdón».

Significado: Aquí, «cautivos» puede entenderse tanto en un sentido literal como espiritual. Jesús anuncia la liberación de aquellos que están atrapados en el pecado, la opresión, o cualquier forma de esclavitud espiritual.

LEER  Como Memorizar Versículos de la Biblia: 7 pasos para efectivos para lograrlo

5. καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν (kai typhlois anablepsin): «Y dar vista a los ciegos»

  • τυφλοῖς (typhlois): «Ciegos».
  • ἀνάβλεψιν (anablepsin): «Vista» o «recuperación de la vista».

Significado: Aunque puede referirse a la curación literal de los ciegos, también simboliza la iluminación espiritual, donde Jesús abre los ojos de aquellos que están espiritualmente ciegos, revelándoles la verdad de Dios.

6. ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει (aposteilai tethrausmenous en aphesei): «A poner en libertad a los oprimidos»

  • ἀποστεῖλαι (aposteilai): «Enviar» o «liberar».
  • τεθραυσμένους (tethrausmenous): «Oprimidos» o «quebrantados».
  • ἐν ἀφέσει (en aphesei): «En libertad» o «perdón».

Significado: Jesús anuncia la liberación de aquellos que han sido heridos, oprimidos o quebrantados en espíritu. Su misión incluye restaurar la dignidad y la libertad a los que han sido dañados por el pecado o la injusticia.

7. κηρύξαι ἐνιαυτὸν Κυρίου δεκτόν (keryxai eniauton Kyriou dekton): «A proclamar el año favorable del Señor»

  • ἐνιαυτὸν (eniauton): «Año».
  • Κυρίου (Kyriou): «Del Señor».
  • δεκτόν (dekton): «Favorable», «aceptable» o «agradable».

Significado: Esta frase alude al Año del Jubileo descrito en el Levítico (25), un tiempo en el que se liberaban a los esclavos, se perdonaban las deudas y se restauraban las propiedades. Jesús está proclamando un tiempo de gracia y restauración espiritual, un nuevo comienzo para aquellos que lo aceptan.

Contexto y Relevancia

Este pasaje es crucial porque Jesús lo utiliza para declarar públicamente su misión y propósito en la Tierra. Al leer este texto en la sinagoga, Jesús se presenta como el Mesías prometido, aquel que trae salvación, curación y liberación. La cita de Isaías subraya la naturaleza inclusiva y redentora del ministerio de Jesús, enfocándose en aquellos que están marginados y oprimidos.

LEER  El Poder Transformador de la Palabra de Dios en tu Vida Diaria

En la interpretación cristiana, estos versículos son una declaración del Reino de Dios que Jesús vino a inaugurar. Su mensaje no solo es para aquellos en necesidad física, sino también para los que buscan la redención y el perdón espiritual. Es un llamado a todos los creyentes a participar en la obra de Jesús, anunciando las buenas nuevas y trayendo esperanza y liberación al mundo.

Jorge Barrientos

Si te ha gustado este artículo y deseas apoyarnos, considera hacer una donación:

error: Contenido protegido !!